在线提交翻译需求

  • 00.00元
  • 0000-00-00
  • 您现在的位置:博文首页 > 翻译资讯 > 湄公河惨案法院为6名被告聘请同声传译

    湄公河惨案法院为6名被告聘请同声传译

    时间:2012-09-20 21:41 来源:深圳翻译公司 作者:vikayau 点击:
    由于湄公河中国船员遇害案中六名被告人均非中国公民,不通晓汉语,为保证其能顺利行使各项诉讼权利,昆明中院受理此案后,专门安排了翻译,送达给被告人的法律文书,都有其通晓语种的译本。

      在开庭期间,为了保证所有诉讼参与人能及时听懂庭审内容,进行有效沟通,使庭审有序、高效地进行,昆明中院共安排了6名傣语翻译和3名拉祜语翻译,并首次采用了同声传译与现场翻译相结合的形式,其中2名傣语翻译和1名拉祜语翻译在法庭进行现场翻译,其余人员在后台进行同声传译。


      在公诉人宣读起诉书、举证质证、法庭辩论等阶段,主要由同声传译人员进行翻译,如有诉讼参与人未听清等特殊情况,则由庭内现场翻译人员再进行现场翻译,直至诉讼参与人充分理解相应内容。


      本案有泰国、老挝证人出庭,在证人出庭作证阶段,由现场的泰语、老挝语翻译将证人作证内容翻译成汉语后,再由傣语、拉祜语同声传译给各诉讼参与人。


      据深圳翻译公司介绍,同声传译和现场翻译结合,使所有诉讼参与人能够充分理解庭审内容,有效地保障了其诉讼权利。