在线提交翻译需求

  • 00.00元
  • 0000-00-00
  • 您现在的位置:博文首页 > 翻译资讯 > 网民翻译75年前美国地理杂志全书

    网民翻译75年前美国地理杂志全书

    时间:2012-12-21 19:15 来源:深圳翻译公司 作者:vikayau 点击:
    “1938年的美国《国家地舆》杂志中穿越海南黎族山区的文章翻译完成,故事不长,但在翻译的过程中我都被海南的风光,海南的风俗,海南人的风貌深深吸引。”12月17日,网友“@海南本土文化园-白沙河谷”在南海网发出“翻译征集令”之后,第一个把75年前美国国家地舆杂志中关于海南黎族风土着土偶情和美景的文章全文翻译出来,很多网友阅读后大加赞赏,感叹看到了一个别样的海南。
      根据阅读翻译后的文章,深圳翻译公司记者留意到,1937年,两位美国探险记者尼克尔?史密斯和伦那德?克拉克,在游历海南期间,在当时海南各地的传教士匡助下,从海口出发,先到儋州那大,再从南丰镇进入白沙,深入海南中部黎族地区,尔后从海南琼海加积返回海口。途中,尼克尔史密斯因患病半途骑着马返回白沙。克拉克则和和五名挑夫继承前行,经由了数十个黎寨。黎族山区的美景、旅途常遇毒蛇、黎族原住民的糊口状态、真实的黎族女人、黎族男女的求爱方式和婚礼、黎族人对他们这些外来“白人”的好奇,以及与黎族原住民互相交换食品和药品……旅行日记中记实了太多令人印象深刻的细节,感动人心。
      在文章的最后,作者克兰克描写了他离开海南时,和与他同行的翻译、挑夫分别时的不舍。南海网记者也可以从文章中可以看出,黎族原住民所呈现的风情之美,令他们一生难忘。
      微博网友“玄之又玄杭”看过文章后感叹,通过这篇翻译的文章,让他了解海南、熟悉海南、走进海南。微博网友“符敏085”看过文章则有些意外:“没想到75年前老外还到过儋州市那大镇,那时候仍是比较落后的。”
      在1938年9月出版的美国国家地舆杂志上,一位作者名为Leonard Clark(伦纳德-克拉克)发表了一篇名为《Among the big knot lois of hainan》的文章,详实记实了海南的风土着土偶情。

    【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有需求,请立刻拨打全国免长途费咨询热线:400-88-13580(一生我帮您!)
    更多详细的翻译服务介绍请浏览博文翻译公司网站: